桜は、cherry。
桜の花は、cherry blossom(s)。

じゃ、「菜の花」は、英語でなんて言うんだろう?



---- 調べたら、rape て、出てたの。
だから、タイトルには、Rape Flowers って書いた。

でもさ、思い返すと、このタイトル、flower がないと植物のことだって思えないね。
添削してくれたネイティヴさんのコメントにも、そうあった・・・トホホ

んで、調べたんだ。
作物 (crop) としての 「アブラナ」 は、oilseed rape 。 
直訳は 「種から油をとるための rape」。

そして、「菜の花」自体も、rape 単体では決して言わない。rape flower と、2語にするのが安心。
1語で言うなら、rapeSEED (菜の種)て言ったり、別の単語 colza や canola (「キャノーラ油」のキャノーラはこのつづり) て言ったりする。
英語のウィキペディアでは、rapeseed で、われらの知ってる「菜の花」のイラストが出てきた。


日本だと、アブラナは、花も結構愛でるんだけど、欧米ではあくまで食用油の原料で、種になる前の「花」を愛でたりしないんだろうか?


<以下、英文>

Rape blooms in mid spring, a little after cherry blossoms.
Their yellow petal color really make us feel vibrant.

河川敷の菜の花
河川敷の菜の花 posted by (C)shibashiba

The pic above was taken on the bank of the Nakagawa River.
My children also like rape flowers, and took pics of them before.
I will find other good places for rapeseed viewing.


☆読み上げです。