しばんちろぐ 03

こちらは過去ログ置き場です。今はWordPressにいます。

英文日記

[ Voice Blog ] Important Thins That Are Not Urgent |急ぎではないけど 重要なこと

☆「Lang-8に 宿題(の下書き)ばかりを連投するのは よくない」 ということを どこか(Web上の)で読んだことを思い出して、 月並みな日記も 書きました。
画像添付をしたさに 有料会員にもなってるから、 課題もいいけど もっと 画像付きの英文日記を増やして、元を取りたいものです。

以下、英文(171 words)


This summer, I take online lessons as often as possible.

Talking in English is really fun, because I feel my ideas getting simpler and firmer.

The main reason is because English has different ways of constructing logic within a statement from Japanese, but I don't think it's the only reason for me.

I tend to memorize English words or phrases with positive meanings and nuances easily, which pumps me up.

 

Since last spring, I've been teaching computing instead of English.

Preparations for MS Office, drills before lessons, or assignment tasks have become more urgent to me, which often reduces my fun time --- in other words, my time to learn English.

 

My summer vacation this year would have to be the most fruitful one I've ever experienced, however, it has one big disadvantage.

I often forget to do my work tasks and computer science assignments because I'm concentrating on learning English!

This is a really big dilemma for me.

I'll have to finish this entry and go on to my urgent tasks.



・‥…━━━☆・‥…━━━☆ ・‥…━━━☆・‥…━━━☆

音が出ます。





日本語文は、[ 続き ] からどうぞ。


 続きを読む

[ Voice Blog ] Another "Hanami" |もうひとつの 花見

20160419_070009044_iOS

久しぶりに ひたち海浜公園の ネモフィラを見ました。
子ども達が小さかった頃は、ゴールデンウィークに 家族で行っていた ひたち海浜公園。
今年は、仕事帰りに 一人での来園。

ツイッターやインスタグラムで、「今年はネモフィラの見ごろが いつもより早いよ~」と出ていたので、ゴールデンウィークまで待ってたら、ネモフィラ しぼんじゃう・・・。・゚・(ノД`)
ならば、「せっかく早く帰れた今日、ネモフィラを見ながら レアジョブしよう♪」と思い立ったのです。

日本の 「花見」というと 桜の花を愛でる事。
だけど、

桜を見逃してしまっても、まだまだ 他の花種での花見を 楽しめる

---を伝えたくて たまらなくなった。
運も味方したのか、フリートークするとすごく和む先生(ブクマ済みです)のレッスンに 空き発見!



そして、今年のネモフィラ花見についての英語日記で 締めです。

○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ 

20160419_070028364_iOS
 
Two weeks ago, I visited Hitachi Seaside Park on the way home from work to see baby blue eyes flowers.
It was my third visit there.
Baby blue eyes plant is grown on the hilly place named "Miharashi Areas."
The baby blue eyes flower generally blooms in late April and lasts about 2 weeks; Miharashi Area covered with baby blue eyes flowers is a perfect place for a family outing.

In Japan, it's called Nemophila by the scientific name.
Many people from various prefectures have enjoyed this blue hill in spring for years, but Twitter and Instagram have made it go viral worldwide.
I was surprised to see Hitachi Seaside Park in spring-time listed in Japan's 31 most beautiful places selected by CNN! 

I've become really proud of living in Ibaraki, and recommend you try baby blue eyes flower viewing at least once in your lifetime!


音が出ます




日本語文は 「続き」をクリック♪ 


 続きを読む

[ Voice Blog ] An Empty Nester in My Family | 我が家の「空の巣症候群」な人

My son left home two weeks ago.
A month ago, he found a room to rent online before visiting a real estate agency.
It's all his decision.
I was going to give him a hand with his move.


When we got home from a real estate agency with my son's rent contract, my mother got upset.
She didn't like being left out in my son's room search.
It's clear that SHE would take the lead if we went on a room search with her.
Actually, she took the lead in my eldest daughter's moving two years ago, which caused my daughter a lot of trouble and depression.


My son and I discussed this matter and decided to let my mother handle most of his moving chores.
She became happy and willing after that, whereas my son got mentally exhausted.
It drives me mad to see my son just play along with his grandmother; it looks like a codependency between a grandson and a grandmother.
Still, he chooses to play along with her in order to prevent fights and disputes.


Recently, I've come to think my mother desperately wanted a son.
She might feel like raising her own son by meddling in MY son's affairs by saying, "I've been worried about him."
I don't agree with her, but I'll let her do what she wants.
I must be unconsciously playing along with her, too.


I know I don't need to play along with my parents anymore, but it's a child's ultimate pleasure to see his / her mother's happy face.
A child can bear any hardships in order to please his / her mother.
Children can even give up their future dreams or their true feelings for their mother's smile!


*・゜゚・*:.。..。.:*・゜ *・゜゚・*:.。..。.:*・゜ *・゜゚・*:.。..。.:*・゜

音が出ます。(PC、タブレット、スマートフォンに対応。音量注意)




和訳は 「続き」 をクリック!




 続きを読む

[voice blog] My Grandfather's Memorial Day

祖父の命日の日、たまたま非番だったので、母と墓参。
その後、一緒に昼食を食べたのだけど・・・
「あってほしくない!」と願いつつ、想定はしていた お小言タイム。
言いつけ通りにしても、また 
新たなお小言 を言われたりする。
たとえ当人不本意でも、私の母的ポジションの【お小言屋さん】て 必要なんじゃないか・・・て思う。
ホントはしたかったことを泣く泣くあきらめた際の「母を悲しませないために」の大義名分が 長い目で見たリスク回避やリスク軽減になったことが、思い当たるだけでも10回はある。

好きにはなれずとも 必要な人


--- 母だけじゃない。祖父に対しても、こんな気持ち持ってたな・・・


・‥…━━━☆・‥…━━━☆ ・‥…━━━☆・‥…━━━☆

Yesterday was my grandfather's memorial day.

My mother and I visited the cemetery together since I had no lessons.
After we served flowers and incense, we had lunch at a cheap restaurant nearby.

Honestly, our luncheon went on in a bit tense atmosphere.
During our lunch time, my mother told me cynically to save more money.
 
A restaurant coupon app on my iPhone might annoy her.
My family member's smartphone use seems too luxurious to her.
Actually, she never uses the Internet on her feature phone and hardly sends emails.
Spending as little as possible is kind of "absolute justice" in my family, which always terrifies me and my children.

Mother looks like an empress in my family sometimes.
My children ironically say, "Grandma is super fine today, isn't she?"
It's last year that I learned to let it slide when she became controlling to us.
I've found "the third place between work and home" to relax and face my true feelings.


★ 音が出ます(PC、タブレット、スマートフォンに対応しています)

[voice blog] My Favorite Step Counter

今年の目標比で、 3/100。(100件中3件目)
これからもっともっと、ペース上げていく。

仕事が繁忙期に入るんで、知らないうちに、「英語やるぞ」って気持ちにブレーキがかかる。
仕事を忘れて英語に没頭しそうで怖くって・・・
そこで 「まずは仕事を片付けるぞ~」と意気込んで、仕事から取り掛かるのだけど、そうすると 仕事完了した時点で、英語をやる余力が残っていなかったりする。

今回は、最近すごくショックだったことを書きました。

━─━─━─━─━─ ━─━─━─━─━─ ━─━─━─━─━─ ━─━─━─━─━─ 

My Favorite Step Counter


20151220_045800051_iOS


 I've lost my favorite step counter, which was just one month old.
It can not only calculate my daily calorie consumption but also enhance the workout applicaton settings named "Futoshi-no-heya (Futoshi's Room)".
Futoshi is an obese guy in the app: The more exercise I do each day, he becomes slim sooner.
If I skip exercising for a long time, he becomes chubby.

futoshi_icon_appstore
(Futoshi's Room app icon)

 
I'd been yearning to get this step counter for 4 months exercising with Futoshi's Room app.
Unfortunately, it was rarely sold at the neighboring electric appliances stores.
The moment I found it last month, I was really excited.
Syncing it with my iPhone made me happy, because it brought a new training course into the app.
The newly installed training course is walking; when I walk with the step counter and my Futoshi's Room app on, I can earn the extra virtual money to buy meals and clothes for Futoshi.
It's a big fun!!

 
I was so sad to find my step counter missing that I bought the same model online.
I promise I won't lose the new one.
I'd hang it on my neck when tracking my footsteps.


★音が出ます(PC、タブレット、スマートフォンに対応)




★2代目は、こちらです(色違い)。

[voice blog] "Nengajou (New Year Cards)"

voiceblog_icon
英文日記。
今年は、100本書くぞ(*・ω・)ノ と、新年の抱負に掲げてしまいました。
100本、声当てます。
収録がんばります。
追い風 ください(o^∇^o)ノ 


原文は、1/8に、Lang-8に書きました。添削後の文面を、復習を兼ねてこちらにUPします。

○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○

In Japan, exchanging Nengajou (New Year cards) is an important New Year custom among relatives.
It's also important for companies and shops to send Nengajou to their clients or customers.

I remember struggling to create my Nengajou in my teenage days, when there was no PC in the home.
I also remember my mother choosing a printing company for their Nengajou in the beginning of December, and my late father writing so many cards nearly all day in the middle of December.
In the 20th century, Nengajou had to be posted before Christmas Day at the latest, in order to reach recipients on New Year's Day.


This year, I received the fewest Nengajou in my life except from in the years after family death(s).
In spite of cheerful ads featuring Arashi, one of the most popular pop stars in Japan, I didn't care about Nengajou, neither did the other of my family members.
Texting "Happy New Year" has definitely replaced exchanging Nengajou since the beginning of 21st century; once I got used to texting "Happy New Year" on New Year's Day morning, I've felt it more handy and fun than creating Nengajou in December.
At the same time, I realized that I hadn't written New Year cards for fun.
In addition, once we learn how lively and quickly we can express our greetings on our handy digital gadgets, we are going to lose our patience to wait, compared to the patience we had a decade ago.

I wonder how long the Japan postal service will keep selling New Year cards.


★声が出ます☆彡(PC、タブレット、スマートフォンに対応しています)




 

[Voice Blog] Happy New Year!

goraikou01012016_03

On New Year's Eve, I decided to upgrade my Lang-8 membership in order to attach my pics onto my entries.

I've been looking forward to uploading my pic on Lang-8; my dream has come true...


Yesterday, I got up at 2:30 a.m. and prepared for my annual photography tour --- the first sunrise viewing!!
This year, I chose the bank of Lake Senba, the lake located in the center of Mito City.
It was less crowded than I expected, but I needed to wait a little longer compared to taking the rising sun pics on seashores.

I saw several people walking or jogging along the bank while taking pictures.
It was not only me that enjoyed the first rising sun with a camera; some young women stopped to photograph the rising sun with their smartphones.
Seeing the rising sun on New Year's Day morning spurs me up so much.

♪ 音が出ます(PC、タブレット、スマートフォンに対応)(^^♪


続きを読む

[Voice Blog] Online TOEIC Test Preparation

voiceblog_icon

夏以来の英文日記となりました。
レアジョブのレッスンでは、12/13にTOEIC受ける・・・って決めて出願するまでは、Daily News Articleや 季節ネタのフリートークをすることが多かったです。
初めての先生に当たって、自己紹介する時に 一度、英文日記を見せた(Lang-8マイページへのリンクをチャットボックスで送りました)ことがあったかなぁ。。。

英文日記は、数日(4~5日が多い)待ってると大概添削が入るので、添削入ったら 添削部分を復習して、ここに転記 → アフター文を読み上げて、収録します。 
でも 今回の日記は、添削でなくて コメントが付きました。
(添削のほうを 待ってるんだけど・・・) 
コメント付いた時点での収録音声と、原文をそのまま お送りします。

(音声: PC、スマートフォン、タブレットで声を聞けます)



原文です。(ガラケーでも読めます)

I went to Tsukuba Convention Center for my TOEIC test yesterday.
It's 11 months after my previous test, when I taught English to 10th graders and 11th graders at a public high school.
I scored 810 in January, and completely lost my confidence in teaching English.
That's the reason I accepted the offer to teach computing in March.
I believed at the time that doing a job without using English would broaden my knowledge and perspective.

Teaching computing is a big fun for me.
My experience of teaching English helps me a great deal especially when introducing a new operation task with Microsoft Word or Excel.
I instinctively avoid using technical terms which often complicate students; it's one of important theories for entertaining students in English lessons at schools.
I'm really glad when I hear my students say "I have to work hard during computer classes."


Enjoying a computing teacher's job doesn't mean giving up teaching English to me.
It's rather a training session for obtaining a universal skill other than using English.
I've come to enjoy practicing English for fun through my current job since this autumn, so I decided to take 12/13 TOEIC test.
This time I tried practice test sets provided by Rarejob Inc.; I solved them before my online lessons and checked the answers with tutors in my lesson time.
I answered 9 Lesson chapters out of 100 until 12/13 TOEIC test, and during my test I felt a kind of happiness seeing some words I'd learned with tutors.

I'm not sure how well I did on the test, still, I do want to complete this course checking my improvement by taking TOEIC test repeatedly.
Lastly, I express my gratitude to Rarejob tutors and staff, who always mention the importance of continuous and spontaneous efforts.





 続きを読む

【再掲】My Message for the Ninth Graders ~2010年11月14日の日記~

jyukenbenkyo-081215
(注)原文は、2010/11/14に、「英語タウン」内ブログで書きました。
この英文日記を書いた時の勤め先は、高校受験主体の 塾。
中3生の英語を 主に担当していました。

以下英文

*★*―――――*★*―――――*★*―――――*★*―――――*★*


I do want to say,
that high school entrance exams are never goals;
university entrance exams are not either.
Even after going into the workforce,
only the people who keep on studying can survive.

I hear sometimes that some of you think
that you're looking forward to enjoying yourselves
after your high school entrance exams.
But I don't think
that lives only with pleasure are not as fruitful as you imagine.
We need to bear some hardship to make our happy times shine.
It's our efforts that make our lives meaningful.

I myself have had some tough times before getting my current job,
and even now I have a hard time at work
making me think I must study more.
It's for a promotion in a sense, 
but that's not the only reason
for me to continue to learn English.
I need to stand on my feet,
mentally and financially.
I keep my study of English even after I grew up, 
believing that constantly studying will save me
from a sudden layoff or some other burdens on business.

Remember,
to live is to keep improving!


★声が出ます(PC、タブレット、スマートフォンで声を聴けます)



 

[ Voice Blog ] One Rainy Day at a Nearby Starbucks

 声が出ます。
この記事の音声部分は、PC、タブレット、スマートフォンでお楽しみいただけます。




声日記は、個人で楽しむ場合は ご自由にお持ち帰りになれます。

SNSやブログ、ウェブサイト等に添付する際は、クレジット表記 をお願いいたします。

(クレジット表記とは、【 One Rainy Day at a Nearby Starbucks   writtten by しば / shiba 】を書き込むことです。
ツイートやTumblrなどでリンク拡散の際に自動的にタイトル等が書き込まれていた場合は、削除しないようお願いいたします)  
livedoor プロフィール
読書記録場です。

来てくれてありがとう!
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

あの頃は・・・
テーマ別に分類。
livedoor 天気
RSSのURL
http://shibanchilog03.ldblog.jp/index.rdf


Yahooブログに当ブログをリンクしてくださる奇特な方は、「ブログリンク」のところに上のURLをコピペして入れてくださいね。
困った時の記事検索。
メール窓口。
  • ライブドアブログ