しばんちろぐ 03

こちらは過去ログ置き場です。今はWordPressにいます。

英文日記

【日記じゃないんだけど、英文ライティング】レアジョブ Beginner News Article / Entertainment / Hayao Miyazaki's Animation World

「気まま英文日記でない英語ライティング練習」の第3弾です。
全編、文字起こしを日記として書くとは限りませんが、できるだけ多く書きます。
4月(英語一時休止に陥る前)の カウンセリング時に提案いただいたメニューの「気ままな英文日記でなくて、特定テーマに沿った英文を書くライティング練習」を、Beginner News Articleを使って 細々と行っています。

BNAの Exercise 4 が ディスカッションの練習課題なのですが、設問が

 "I agree because --- "(賛成の時) または "I disagree because ---" (不賛成の時) で意見を言いなさい(ライティングならば、書きなさい)

となっています。(BNAの記事は、全30テーマすべてこのスタイルです)
実際のレッスンでは、文字起こしを読み上げることはしません。
【書けることは、話せる】との 希望的前提に立っての、論点整理目的での ライティングです。 


今回は、趣向を変えて、英語部分を 手書きにしてみました。
文字下げは 意図的に行っています。
単文(最低限、主語と動詞を持つ、語数の少ない文。ピリオド、!、?で完結可能なもの) 以外は、修飾句や修飾節をもとに 改行しています。
日本語版(≠逐語訳)は、英文画像の下につけています。


2016-11-05-07-09-49

[ ディスカッションのポイント1] 国際的な賞を取ることは、映画監督にとって重要だ。

--- 私は賛成しません。 なぜなら、国際的な賞を取ることは「結果」、言い換えれば 成功の副産物と考えるからです。
映画を作る際には、賞を取ることを狙う映画監督もいれば、作品が人気が出るかどうかを気にせず、作品に込めたメッセージを伝えることに専心する映画監督もいます。


2016-11-05-07-15-08

[ ディスカッションのポイント2] デリケートな(=人によって気分を害するような)問題を映画に含めることは、適切だ。

--- 私は賛成します。 なぜなら、映画は 重要なメッセージを間接的に伝えるのによい手段だからです。特に デリケートな問題を提起する時には。
映画の中のユーモアがきっかけで、観客が映画の本題に興味を持つようになるでしょう。


image
2016-11-05-07-28-58

[ディスカッションのポイント3] 手描きのアニメは、コンピュータで作ったアニメよりも優れている。

私は、賛成せざるを得ません。なぜなら、手描きの絵は、コンピュータで描いた絵よりも 多くの色の濃淡や陰影を表現できるからです。特に、(アニメの)作者が 細かな描写をしたい時には。
プロのCGアニメーターになりたい人達にとっては、デッサンの授業は必修です。この点でも、手描きは 長い目で見て コンピュータでの作画に勝ります。
 

[ Voice Blog ] Typhoon Lionrock |台風10号(ライオンロック)

近頃としては とても珍しく 「英語で何かを発信したい!」 気持ちが 高まっていた。
こんな日は、自ずと 日本語より先に 英語で気持ちを書き残せるし、普段(日本語先行でモノを考えてる時)よりも 自分の周りの人や環境の 【いいところ】に注意が行きやすい。
---ということは、嫌なことあっても笑顔キープの成功率が上がる。
笑顔って 凄いな。
自分も相手も通行人さんも傷つくことなく 雨雲みたいに心に垂れ込めた負のキモチを 裂くのだから。


・‥…━━━☆・‥…━━━☆ ・‥…━━━☆・‥…━━━☆

だが、英文日記に選んだトピックは 残念ながら 雨雲だ。しかも

台風('A`|||)


I skipped my online lesson for two consecutive days.
That's all because of that damned typhoon, which often weakens the Internet signal.

Putting my online lesson aside, I'd been worried about Typhoon Lionrock since last weekend, because I had to attend the annual community festival on 8/28.
The festival should never be cancelled or postponed; it would have been held in the gym without burning torches in case of rain.

Cyclonic weather such as a typhoon causes not only traffic delays and cancellations but also dizziness and laziness to many people.
Fortunately the festival day was fine, but a very heavy rain hit my place yesterday afternoon, when Typhoon Lionrock had approached to eastern Japan.
Rainstorm lasted for about 24 hours until the typhoon landed on Iwate Prefecture, where the 2011 Great East Japan Earthquake hit.

Typhoon Lionrock was very rare because it traveled to the west at first and reversed to strike northeast Japan.
I'm fed up with typhoons!


※ 音が出ます。(スマホ、タブレットの方、音量とパケット消費量注意。ガラケーの方、音非対応でゴメンなさい)





[続き] をクリックで、日本語版をご覧になれます。

 続きを読む

[ Voice Blog ] Important Thins That Are Not Urgent |急ぎではないけど 重要なこと

☆「Lang-8に 宿題(の下書き)ばかりを連投するのは よくない」 ということを どこか(Web上の)で読んだことを思い出して、 月並みな日記も 書きました。
画像添付をしたさに 有料会員にもなってるから、 課題もいいけど もっと 画像付きの英文日記を増やして、元を取りたいものです。

以下、英文(171 words)


This summer, I take online lessons as often as possible.

Talking in English is really fun, because I feel my ideas getting simpler and firmer.

The main reason is because English has different ways of constructing logic within a statement from Japanese, but I don't think it's the only reason for me.

I tend to memorize English words or phrases with positive meanings and nuances easily, which pumps me up.

 

Since last spring, I've been teaching computing instead of English.

Preparations for MS Office, drills before lessons, or assignment tasks have become more urgent to me, which often reduces my fun time --- in other words, my time to learn English.

 

My summer vacation this year would have to be the most fruitful one I've ever experienced, however, it has one big disadvantage.

I often forget to do my work tasks and computer science assignments because I'm concentrating on learning English!

This is a really big dilemma for me.

I'll have to finish this entry and go on to my urgent tasks.



・‥…━━━☆・‥…━━━☆ ・‥…━━━☆・‥…━━━☆

音が出ます。





日本語文は、[ 続き ] からどうぞ。


 続きを読む

【日記じゃないんだけど、英文ライティング】 レアジョブ Beginner News Article / Food / Stay Thin with Chocolates!

「気まま英文日記でない英語ライティング練習」の第2弾です。
4月(英語一時休止に陥る前)の カウンセリング時に提案いただいたメニューの「気ままな英文日記でなくて、特定テーマに沿った英文を書くライティング練習」を、Beginner News Articleを使って 細々と行っています。

BNAの Exercise 4 が ディスカッションの練習課題なのですが、設問が

 "I agree because --- "(賛成の時) または "I disagree because ---" (不賛成の時) で意見を言いなさい(ライティングならば、書きなさい)

となっています。(BNAの記事は、全30テーマすべてこのスタイルです)

Daily News や TOEIC教材をやることの多い先生と、このBNAを読んだ時のアドバイスで、「日本語の意見構築スタイルとは違うなぁ。そして、英語話す時には 発想ごと切り替えなきゃならないなぁ」と改めて思ったことがあるので、私の英語駄文をコピペしてくる前に ここに書き留めます。

<先生より>(アドバイス骨子。同じ英文でない可能性大。あくまで、要点を英語化しています)
 When you're asked " Answer in a sentence beginning with I AGREE or I DISAGREE", you should decide which side ( agreement or disagreement ) you'll mention and focus on one side.  Agreement points and disagreement points should not be mixed in one statement.

 
これ、日本語だと 無意識に、「賛成な点と反対な点を混ぜる」をやっている気がします。
1つの議案があって、賛否考える時、 「○○なとこは賛成だけど、××なところは嫌(不賛成)だなぁ。だから 総じて・・・100%の賛成/反対 ではないけれど 両者を差し引きしたり比べたりして、どちらかといえば賛成 / 反対 で、賛成率(反対率)は、ン%くらい・・・」 みたいに やる。 

これまでの 自己流の文字起こしでは(レッスンでは必ずしも文字起こしした通りに話してない) 「ン%賛成/反対」を 使ってしまっていました。
時には 自分の気持ちが 強い賛成/反対 にならないこともあるけれど、英語では 「賛成 / 反対」と先に旗色を出したらば、賛成理由 / 反対理由 に絞って 理由づけをするんです。
それが、英語での意見構築スタイル。
発する言葉は英語なのに、英語以外の思考を使って意見を練っても、うまく伝わらない。
日本語での意見構築スタイルをごり押して自分の意見まとめたものを英語で言ってみたところで、たとえそれが自分が真剣に思ってることであっても "What do you mean?" て聞き返されたり、"I don't see what you mean." と 対話の流れが滞ってしまったりする ---  

「伝わらなかった(涙)」は、英語の語彙力とか文法力が足りないためばかりではない。
感情をことばに練り上げる時の様式(意見構築スタイル)ごと 英語の流儀に則ってキモチを述べて、 やっとこ伝わる。
この部分、脳内メモ。

さほど込み入ってない話題に関する意見文のライティング、ちょっとはまりそうです。
英語話者の流儀で 気持ちをことばにまとめる練習 --- (*‘ω‘ *)  --- 以下、駄文のコピペ。
※今回は、「1つの意見文の中に 賛成面と反対面を混ぜない」の部分を自己推敲したものを貼ります。
使用教材は こちら


[Discussion point 1] People should regularly eat chocolates.
--- I partly agree. 
It's a big relief for people on a diet that chocolate can help them lose weight, as long as eaten moderately.


[ Discussion point 2 ] More studies should be done to prove that chocolates can help with weight loss.
--- I strongly agree: I hear that white chocolate contains much more fat than dark chocolate, which doesn't sound good for losing weight.
I'm so curious about what kind of chocolate is the most effective for losing weight.


[ Discussion point 3 ] You can stay slim even if you eat a lot.
--- I basically disagree because exercising regularly and properly is as important as food intake when it comes to a successful diet.
As for chocolate, there are some points to consider in order to avoid gaining weight by eating it. 
At least, just eating healthy food and no exercise would result in getting stout.


 

【日記じゃないんだけど、英文ライティング】レアジョブBeginner News Article / Family / Children and Technology

4月に(2校で教えるリズムが固まる前に)カウンセリングを受けた時にアドバイスいただいた、「気まま英文日記でない 英文ライティング練習」 ようやく第1弾をUPします。
レアジョブのBeginner News Articleの中の Exercise 4(先生とディスカッションする問題)の、「こんな風に話せたらいいな の理想形」を 5分以内を目標で書きました(タイピングしました)。
実際のレッスンでは、ライティングを見ていただくことも予定しているので、Lang-8に原文を上げています。
※ 今回は、添削が先に来ましたが、添削を待たずにレッスンで初稿を使うこともあります。

この記事は、日記ではないので はじめは声を当てません。
ライティングに 焦点を絞ります。
(読者のみなさんのご希望あらば、または 同じトピックをスピーチ想定で再構築した際は 声当てをします)

☆使用したレアジョブ教材は こちら
☆ディスカッション問題の初稿は こちら。

 
 ・‥…━━━☆・‥…━━━☆ ・‥…━━━☆・‥…━━━☆

[ Discussion Topic 1 ]  It is important that children learn to use technology.
[ My opinion ] 

I agree because current society is surrounded with technology in many ways, which will cause a lot of inconvenience to those who don't use it. 
Children will have to learn how to use technology effectively before entering the workforce.



[ Discussion Topic 2 ]  Parents should let children use devices as much as they want to.
[ My opinion ]
I agree basically because children should have time to learn how to use devices safely and effectively.
But some roule are also needed.
 Firstly, outdated devices are preferable for children's use.
Secondly, when children are very young, it would be best not to be surrounded with lots of technology at home.
I suggest that children, especially under 13, use computers outside of home or take computer classes at schools; frequent attendance to these kinds of places are fine.


[ Discussion Topic 3 ]   Children should play outdoors more.
[ My opinion ]
I agree 55% because of one physical reason:  staring at a display for a long time isn't good for children's eyes.
Unfortunately, it's hard to find safe outdoor places, which are also attractive enough for children.
So parents themselves have to make an effort to avoid technology at home and enjoy outdoor activities in order to encourage children to play outdoors.


 

[ Voice Blog ] Another "Hanami" |もうひとつの 花見

20160419_070009044_iOS

久しぶりに ひたち海浜公園の ネモフィラを見ました。
子ども達が小さかった頃は、ゴールデンウィークに 家族で行っていた ひたち海浜公園。
今年は、仕事帰りに 一人での来園。

ツイッターやインスタグラムで、「今年はネモフィラの見ごろが いつもより早いよ~」と出ていたので、ゴールデンウィークまで待ってたら、ネモフィラ しぼんじゃう・・・。・゚・(ノД`)
ならば、「せっかく早く帰れた今日、ネモフィラを見ながら レアジョブしよう♪」と思い立ったのです。

日本の 「花見」というと 桜の花を愛でる事。
だけど、

桜を見逃してしまっても、まだまだ 他の花種での花見を 楽しめる

---を伝えたくて たまらなくなった。
運も味方したのか、フリートークするとすごく和む先生(ブクマ済みです)のレッスンに 空き発見!



そして、今年のネモフィラ花見についての英語日記で 締めです。

○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ 

20160419_070028364_iOS
 
Two weeks ago, I visited Hitachi Seaside Park on the way home from work to see baby blue eyes flowers.
It was my third visit there.
Baby blue eyes plant is grown on the hilly place named "Miharashi Areas."
The baby blue eyes flower generally blooms in late April and lasts about 2 weeks; Miharashi Area covered with baby blue eyes flowers is a perfect place for a family outing.

In Japan, it's called Nemophila by the scientific name.
Many people from various prefectures have enjoyed this blue hill in spring for years, but Twitter and Instagram have made it go viral worldwide.
I was surprised to see Hitachi Seaside Park in spring-time listed in Japan's 31 most beautiful places selected by CNN! 

I've become really proud of living in Ibaraki, and recommend you try baby blue eyes flower viewing at least once in your lifetime!


音が出ます




日本語文は 「続き」をクリック♪ 


 続きを読む

[ Voice Blog ] An Empty Nester in My Family | 我が家の「空の巣症候群」な人

My son left home two weeks ago.
A month ago, he found a room to rent online before visiting a real estate agency.
It's all his decision.
I was going to give him a hand with his move.


When we got home from a real estate agency with my son's rent contract, my mother got upset.
She didn't like being left out in my son's room search.
It's clear that SHE would take the lead if we went on a room search with her.
Actually, she took the lead in my eldest daughter's moving two years ago, which caused my daughter a lot of trouble and depression.


My son and I discussed this matter and decided to let my mother handle most of his moving chores.
She became happy and willing after that, whereas my son got mentally exhausted.
It drives me mad to see my son just play along with his grandmother; it looks like a codependency between a grandson and a grandmother.
Still, he chooses to play along with her in order to prevent fights and disputes.


Recently, I've come to think my mother desperately wanted a son.
She might feel like raising her own son by meddling in MY son's affairs by saying, "I've been worried about him."
I don't agree with her, but I'll let her do what she wants.
I must be unconsciously playing along with her, too.


I know I don't need to play along with my parents anymore, but it's a child's ultimate pleasure to see his / her mother's happy face.
A child can bear any hardships in order to please his / her mother.
Children can even give up their future dreams or their true feelings for their mother's smile!


*・゜゚・*:.。..。.:*・゜ *・゜゚・*:.。..。.:*・゜ *・゜゚・*:.。..。.:*・゜

音が出ます。(PC、タブレット、スマートフォンに対応。音量注意)




和訳は 「続き」 をクリック!




 続きを読む

[voice blog] My Grandfather's Memorial Day

祖父の命日の日、たまたま非番だったので、母と墓参。
その後、一緒に昼食を食べたのだけど・・・
「あってほしくない!」と願いつつ、想定はしていた お小言タイム。
言いつけ通りにしても、また 
新たなお小言 を言われたりする。
たとえ当人不本意でも、私の母的ポジションの【お小言屋さん】て 必要なんじゃないか・・・て思う。
ホントはしたかったことを泣く泣くあきらめた際の「母を悲しませないために」の大義名分が 長い目で見たリスク回避やリスク軽減になったことが、思い当たるだけでも10回はある。

好きにはなれずとも 必要な人


--- 母だけじゃない。祖父に対しても、こんな気持ち持ってたな・・・


・‥…━━━☆・‥…━━━☆ ・‥…━━━☆・‥…━━━☆

Yesterday was my grandfather's memorial day.

My mother and I visited the cemetery together since I had no lessons.
After we served flowers and incense, we had lunch at a cheap restaurant nearby.

Honestly, our luncheon went on in a bit tense atmosphere.
During our lunch time, my mother told me cynically to save more money.
 
A restaurant coupon app on my iPhone might annoy her.
My family member's smartphone use seems too luxurious to her.
Actually, she never uses the Internet on her feature phone and hardly sends emails.
Spending as little as possible is kind of "absolute justice" in my family, which always terrifies me and my children.

Mother looks like an empress in my family sometimes.
My children ironically say, "Grandma is super fine today, isn't she?"
It's last year that I learned to let it slide when she became controlling to us.
I've found "the third place between work and home" to relax and face my true feelings.


★ 音が出ます(PC、タブレット、スマートフォンに対応しています)

[voice blog] My Favorite Step Counter

今年の目標比で、 3/100。(100件中3件目)
これからもっともっと、ペース上げていく。

仕事が繁忙期に入るんで、知らないうちに、「英語やるぞ」って気持ちにブレーキがかかる。
仕事を忘れて英語に没頭しそうで怖くって・・・
そこで 「まずは仕事を片付けるぞ~」と意気込んで、仕事から取り掛かるのだけど、そうすると 仕事完了した時点で、英語をやる余力が残っていなかったりする。

今回は、最近すごくショックだったことを書きました。

━─━─━─━─━─ ━─━─━─━─━─ ━─━─━─━─━─ ━─━─━─━─━─ 

My Favorite Step Counter


20151220_045800051_iOS


 I've lost my favorite step counter, which was just one month old.
It can not only calculate my daily calorie consumption but also enhance the workout applicaton settings named "Futoshi-no-heya (Futoshi's Room)".
Futoshi is an obese guy in the app: The more exercise I do each day, he becomes slim sooner.
If I skip exercising for a long time, he becomes chubby.

futoshi_icon_appstore
(Futoshi's Room app icon)

 
I'd been yearning to get this step counter for 4 months exercising with Futoshi's Room app.
Unfortunately, it was rarely sold at the neighboring electric appliances stores.
The moment I found it last month, I was really excited.
Syncing it with my iPhone made me happy, because it brought a new training course into the app.
The newly installed training course is walking; when I walk with the step counter and my Futoshi's Room app on, I can earn the extra virtual money to buy meals and clothes for Futoshi.
It's a big fun!!

 
I was so sad to find my step counter missing that I bought the same model online.
I promise I won't lose the new one.
I'd hang it on my neck when tracking my footsteps.


★音が出ます(PC、タブレット、スマートフォンに対応)




★2代目は、こちらです(色違い)。

[voice blog] "Nengajou (New Year Cards)"

voiceblog_icon
英文日記。
今年は、100本書くぞ(*・ω・)ノ と、新年の抱負に掲げてしまいました。
100本、声当てます。
収録がんばります。
追い風 ください(o^∇^o)ノ 


原文は、1/8に、Lang-8に書きました。添削後の文面を、復習を兼ねてこちらにUPします。

○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○ ○●○●○●○●○

In Japan, exchanging Nengajou (New Year cards) is an important New Year custom among relatives.
It's also important for companies and shops to send Nengajou to their clients or customers.

I remember struggling to create my Nengajou in my teenage days, when there was no PC in the home.
I also remember my mother choosing a printing company for their Nengajou in the beginning of December, and my late father writing so many cards nearly all day in the middle of December.
In the 20th century, Nengajou had to be posted before Christmas Day at the latest, in order to reach recipients on New Year's Day.


This year, I received the fewest Nengajou in my life except from in the years after family death(s).
In spite of cheerful ads featuring Arashi, one of the most popular pop stars in Japan, I didn't care about Nengajou, neither did the other of my family members.
Texting "Happy New Year" has definitely replaced exchanging Nengajou since the beginning of 21st century; once I got used to texting "Happy New Year" on New Year's Day morning, I've felt it more handy and fun than creating Nengajou in December.
At the same time, I realized that I hadn't written New Year cards for fun.
In addition, once we learn how lively and quickly we can express our greetings on our handy digital gadgets, we are going to lose our patience to wait, compared to the patience we had a decade ago.

I wonder how long the Japan postal service will keep selling New Year cards.


★声が出ます☆彡(PC、タブレット、スマートフォンに対応しています)




 

livedoor プロフィール
読書記録場です。

来てくれてありがとう!
  • 今日:
  • 昨日:
  • 累計:

あの頃は・・・
テーマ別に分類。
livedoor 天気
RSSのURL
http://shibanchilog03.ldblog.jp/index.rdf


Yahooブログに当ブログをリンクしてくださる奇特な方は、「ブログリンク」のところに上のURLをコピペして入れてくださいね。
困った時の記事検索。
メール窓口。
  • ライブドアブログ